Ubuntu – Linux für Menschenhandel
oder: Skandal-Generator Google Translate
Dass die meisten elektronischen Übersetzer an irgendeinem Punkt immer ziemlichen Mist ausspucken, ist ja hinlänglich bekannt, aber der hier hat mich gerade meine Unterrichtsstunde gekostet.
Aufgabe:
Finde heraus, was der Slogan “Linux for Human Beings” bedeutet.
Schlau wie meine Kiddies ja sind, landet der Satz direkt in Google Translate …
Danke, Google, das war’s dann erstmal mit dem seriösen Unterricht
…
P.S.: Um den anderen Klugscheißern zuvor zu kommen: ja, das ist case-sensitive …



